«Soledad» de Víctor Català

A sus pies no se divisaban sino olas de montañas, montañas inmensas y calladas que se acostaban, se aplanaban, se sumergían en la umbría quietud del atardecer que, como una niebla negra, se tendía sobre ellas, amortajándolas.

Mila buscó en aquel desierto azul la mancha alegre de un penacho de humo, de una casita, de una figura humana..., pero no vio nada, ni el menor indicio que denunciase la presencia y la compañía de los hombres.

-¡Qué soledad! - murmuró aterrada, sintiendo de repente que su corazón devenía tanto o más umbrío que aquellas honduras.

Soleda, Víctor Catlà (pág. 28)

Sinopsis

Mila, recién casada con Matias, un hombre al que apenas conoce, abandona su hogar para seguirle a una remota ermita encaramada en una escabrosa montaña. A su llegada conocerá a Gaietà, un pastor maduro, risueño y sabio, y al Ánima, un siniestro cazador furtivo. Esa accidentada soledad y los seres que la habitan llevan a Mila a emprender un viaje interior sin retorno.

Soledad, obra maestra de las letras catalanas, publicada a principios del siglo XX, continúa siendo de una sobrecogedora vigencia tanto en el contenido como en la forma. De ahí la necesidad de la presente traducción, donde la poeta y traductora Nicole d’Amonville Alegría traslada escrupulosamente al español la extrema riqueza, la condensación y la poesía siempre presentes en la prosa de Caterina Albert.

Valoración personal

Nota

10+ (Obra maestra)

* Puntuación de 0 a 10

Opinión personal

Una maravillosa novela con enormes descripciones de montañas que te llevan de viaje a las alturas de sus cúspides con su amplitud y enormes distancias, el gigantismo de sus cimas y el empequeñecimiento de sus personajes ante tal colosal paisaje. Dichas descripciones tienen un papel fundamental en la novela, ya que también trasmiten al lector la soledad que siente Mila, la protagonista del libro. Mila es una mujer joven recién casada que llega a una ermita en mitad de la nada en la montaña, junto a su marido, para el mantenimiento de dicha ermita. Allí conocerá a Gaietà, un pastor que le enseñará la vida en la montaña, y a través de las leyendas le mostrará la belleza y al mismo tiempo la crueldad de las montañas.

Una novela llena de contrastes y contradicciones que llevarán a Mila a la desesperación: se casa con Matias para no quedarse sola, pero cuando llegan a las montañas se siente en la más completa soledad; en la ermita se siente encerrada en una jaula sin paredes en medio de las montañas, sin embargo es cuando más libre se encuentra; tiene miedo de la soledad pero todo lo malo que le ocurre sucede cuando justamente no se encuentra sola.

La novela nos muestra la severidad con la que eran juzgadas las mujeres en aquella época, la represión de los deseos sexuales de las mujeres, la hipocresía de los pueblos pequeños en aquella época y su forma de señalar con el dedo a vecinos a partir de simples rumores.

Tengo que dar la enhorabuena a la traductora, Nicole d'Amonville, conseguir traducir la jerga de Gaietà a una jerga en español debe haber sido una tarea titánica y el resultado ha sido magnífico.

Por último, también me gustaría destacar la edición de Trotalibros que se preocupa del más mínimo detalle: la tapa ya nos transmite de primeras la soledad y amplitud de las montañas, el tamaño de letra es perfecto y además tiene un tipo de letra precioso, el papel no es blanco (y yo lo agradezco ya que cansa menos la vista),... Un definitiva una estupenda edición de una magnífica novela.

Datos técnicos

Título: Soledad
Autora: Víctor Català
Traductora: Nicole d'Amonville Alegría
Editorial: Trotalibros
Año edición: 2021
Año primera edición: 1905
Páginas: 309

Entradas populares de este blog

«La broma infinita» de David Foster Wallace

«El tugurio» de Émile Zola

«La inquilina de Wildfell Hall» de Anne Brontë